중국상식 따라잡기 - 3

[2010-12-15, 11:05:48] 상하이저널
(문제 1~2) 다음은 송대(宋代)의 정치가이자 시인인 왕안석의 시 ‘등비래봉(登飞来峰)’이다.

<登飞来峰>
飞来峰(山)上千寻塔 ①비래봉 꼭대기에 (응천)탑(탑산) 높이 솟아
闻说鸡鸣见日升 닭 울면 해 돋는 것 본다고 하던데
不畏浮云遮望眼 ②뜬 구름이 시야를 가려도 두렵지 않은 것은
只(自)缘身在最高层 내 몸이 맨 꼭대기에 있어서라네

문제 1)
위의 시에 나오는 ①비래봉(飞来峰)은 지금의 어느 곳에 있는 어느 산의 봉우리를 말하는 것인가? (지명과 산 이름)

문제 2)
위의 시에 나오는 밑줄 친 구절 ②를 인용하여 2010년 3월 전인대 폐막 기자회견에서 중국의 温家宝 총리가 오바마 미국대통령에게 한 수 가르쳐 준 일(훈수)이 있는데, 양국 관계도 이 정도 높은 곳에서 처리해야 한다고 강조했다. 이 말의 속뜻은 무엇일까?

문제 3)
모처럼 극장에 가서 기억에 남는 영화 한 편 보려고 하다가 어느새 2배 가까이나 올라 있는 입장권 때문에 기분이 상하지만 어쩔 수 없이 사기도 한다. 하지만 이것은 일시적으로 느끼는 체감현상이며, 시간이 지나면 어느새 무감각하게 지나쳐 버리게 되는 경우가 많다. 이와 같은 경우를 개구리 ‘蛙(와)’자를 사용한 4자 성어로 나타내면?


<정답>
문제 1) 浙江 绍兴 / 宝林山
문제 2) 근시안적으로 미국의 이익을 추구하지 말고 더 길게 보고 양국 관계를 설정하라.
문제 3) 温水煮蛙(개구리를 뜨거운 물에 집어넣으면 놀라 튀어 나오게 되지만, 정상적인 수온의 솥에 넣은 후 서서히 물의 온도를 높이면 물이 뜨거워지는 것을 느끼지 못한 채 삶겨 버리고 만다는 것이다)


출제자: 신두식(우리은행 우중루 지행장)

ⓒ 상하이저널(http://www.shanghaibang.net), 무단전재 및 재배포 금지

전체의견 수 0

  비밀댓글
등록