대메뉴

상하이방은 상하이 최대의 한인 포털사이트입니다.

띄어쓰기 확인 - 띄어쓰기 공백에 따라 단어로 구분되어 그리고 (AND) 조건으로 검색됩니다.

뉴스 검색결과 : 1298 개
  • 中 무형문화유산에 우리 유산 13건 등재
    을 촉구했다. 장병완 의원은 "대응방안을 모색해야 할 문화재청이 중국 국가무형문화유산 목록의 번역본조차 갖고 있지 않다"며 "중국의 `문화재공정'에 신속하고 효과적으로 대응하는 체계를 구축해야...
    2011.09.21
  • 中 교과서 최다 작품 인용 작가는 라오서(老舍)
    (圣野) – 21편, 아동문학 작가8. 바진(巴金) – 19편9. 펑즈(冯至) – 17편, 시인, 번역가10. 주광첸(朱光潜) - 15편, 미학가ⓒ 상하이저널(http://www.shanghaiba...
    2011.09.11
  • 화시춘(华西村) ‘신농촌빌딩’ 1톤짜리 황금 소
    이번 신농촌빌딩 완공으로 인해 조만간 화시촌 상징 건축물이 새롭게 탄생될 예정이다. ▷无锡商报/ 번역 전향금ⓒ 상하이저널(http://www.shanghaibang.net), 무단전재 및 재배포 ...
    2011.09.10
  • 이케아 쇼핑몰 무석 입주
    오락, 식당구역 등의 부대시설을 갖추어 2013년 말 정식 개업 될 예정이라고 전했다.▷无锡日报/ 번역 전향금ⓒ 상하이저널(http://www.shanghaibang.net), 무단전재 및 재배포 ...
    2011.09.09
  • 2011중국(무석)산업 장비 박람회 9월25일 개최
    wx.xinhuanet.com/2011-09/03/content_23615375.htm▷现代快报/ 번역 형조매ⓒ 상하이저널(http://www.shanghaibang.net), 무단전재 및 재배포 ...
    2011.09.08
  • 우련왕(物联网 제품, ‘공동구매(团购)’ 가능
    진행하는 것 문제이다”며 연말 본격 생산을 실현할 수 있을 것으로 예측한다고 말했다. ▷无锡商报/ 번역 형조매ⓒ 상하이저널(http://www.shanghaibang.net), 무단전재 및 재배포 ...
    2011.09.08
  • (주광저우총영사관) 전문직 행정원 채용 공고
    정기보고서 작성, 자료 수집, 진출기업 지원 업무, 경제통상 분야 각종 행사 지원, 전문 자료 통번역 등 ▶보수: 월 $3,300 상당 (기본급 $2,550, 주거보조비 $750) ▶...
    2011.09.08
  • 천호식품 김영식 회장 "생각하면 당장 행동으로!" hot
    우와 경험담을 2008년 책으로 출간했다. 한국에서 30만부 판매고를 올린 이 책을 올해 중국어로 번역해 베이징에서 정식 출판할 예정이다. “13억 중국인이 눈물을 흘리게 만들 것이다...
    2011.09.02
  • ‘행복’ 퍼즐을 맞추고 왔어요
    있는 사람들에게 즐거움과 웃음을 주기 위해 열심히 공연을 하였고 특히 동요 ‘올챙이’를 중국어로 번역해 아이들과 함께 춤과 노래를 선보였는데 어르신들이 너무 좋아하시고 우리도 그 사람들과 진정으로...
    2011.08.28
  • 국제 신에너지 전람회11월 무석 개최
    것으로 예상하고 있으며 동시에 신 에너지 기업 인재 박람회도 함께 열린다. ▷新华报业网/ 번역:전향금ⓒ 상하이저널(http://www.shanghaibang.net), 무단전재 및 재배포 ...
    2011.08.26
  • 无锡 결혼 피로연 비용 최소 10만元
    혼식을 하고 나면 남은 것이 거의 없을 정도로 결혼식 비용에 거품이 많다는 의견이다. ▷无锡日报/ 번역:형조매ⓒ 상하이저널(http://www.shanghaibang.net), 무단전재 및 재배포 ...
    2011.08.26
  • 우시–타이베이(台北) 직항 매일 운행
    阳), 베이징(北京), 챈저우(泉州), 워이팡(潍坊)등 화물노선이 운행된다고 밝혔다. ▷江南晚报/ 번역 전향금 <우시-대만항공시간표>출발 항공편 시간 도착지 시간 비고우시 ZH9021 0...
    2011.08.26
  • [독도 콘서트·간담회 후기] 한국 대학생들의 세계를 향한 외침
    의 설명을 시작하고, 설명을 할 때엔 사람들의 관심을 끌어 들이기 위해 그 나라의 언어로 설명하려 번역본을 만들어 외우는 등의 노력 했다. 또한 독도를 설명할 땐 다른 나라 사람을 비하하는 것에 불...
    2011.08.26
  • [한중수교 19주년]중국 역사인물 옛집을 거닐다 hot
    지막 3년을 살았던 곳이다. 그는 이곳에서 아홉개의 작품을 출판했고 그 밖에도 외국의 문학작품들을 번역하는데 힘을 썼다. 건물은 3층으로 연립주택과 비슷한 모습이며 1931년에 지어졌다. 지금의 모...
    2011.08.21
  • [전공학과 탐색-6] 철학과
    로 나뉘어져 있다.졸업 후 진로•대학원 과정에서 철학을 더 깊이 있게 공부함으로써 교수, 연구원, 번역/저술가 등 철학자가 되어서 한국 철학계의 앞날을 짊어지면서 인류의 철학적 사고의 발전에 기여할...
    2011.08.19
  • [교육칼럼] 꼭 알아야 할 재외교민 특별전형(특례입시) 상식
    유서를 받을 경우 여러 가지 문제가 발생할 수 있기 때문이다. 4. 서류는 한국어나 영어로 받으면 번역 공증을 받지 않아도 된다. 성적표나 재학증명서는 한국어나 영어로 되어있으면 번역 공증을 받지 ...
    2011.07.22
  • 2011 제4회 차량박람회 태호에서 9월8일 개막
    이 참가 전시될 예정이다. 예상 관람객은 약10만 명에 달할 것으로 예상하고 있다. ▷现代快报 / 번역:전향금ⓒ 상하이저널(http://www.shanghaibang.net), 무단전재 및 재배포 ...
    2011.07.22
  • 대형 해산물 시장 7월 무석 개업
    검사설비를 설치하여 해산물을 엄격히 검사하는 식품 안전을 확보하였다고 밝혔다. ▷출처:无锡日报/ 번역: 전향금ⓒ 상하이저널(http://www.shanghaibang.net), 무단전재 및 재배포...
    2011.07.22
  • 2015년 우시 인구 700만명, 노령화 심각해져
    위해 전문가와 노인 특성에 맞는 ‘실버 서비스’산업을 발전시켜야 될 것이라고 전했다. ▷无锡日报/ 번역:형조매ⓒ 상하이저널(http://www.shanghaibang.net), 무단전재 및 재배포 ...
    2011.07.22
  • [우리가 알아야 할 중국의 근현대문학가]중국 현대 최고의 여작가 장지에
    은 굳이 설명하지 않아도 될 정도로 사회적 파장이 컸다.아쉽게도 장지에의 소설은 아직까지 한국어로 번역되지 않았기 때문에 중국어가 능숙하지 않은 사람이라면 원문으로 읽기엔 조금 부담스러울 수도 있다...
    2011.07.22
검색결과 : 1298    페이지 : 65   

최근 검색어

  1. 번역
  2. 183
  3. boe
  4. 비씨카드
  5. 000
  6. 85

프리미엄광고

ad