대메뉴

상하이방은 상하이 최대의 한인 포털사이트입니다.

띄어쓰기 확인 - 띄어쓰기 공백에 따라 단어로 구분되어 그리고 (AND) 조건으로 검색됩니다.

뉴스 검색결과 : 1298 개
  • 우리가 알아야 할 중국의 근현대문학가
    를 하며 대학에 진학했으나 1년 만에 중퇴하였다. 그 후 여러 가지 직업을 전전하면서 가난 속에서 번역과 창작을 시작하였다. (1929)으로 모더니즘 작가로 출발하였으며, 풍자적 단편소설인 은 그의...
    2011.07.13
  • 강소성 첫번째 ‘도시광망(城市光网)’ 추진
    대해 “광케이블주택”프로젝트를 전개하여 모든 가정에 광케이블 접속을 추진하고 있다. ▷江南晚报/ 번역:형조매ⓒ 상하이저널(http://www.shanghaibang.net), 무단전재 및 재배포 ...
    2011.07.08
  • 우시 관광 만족도 1위
    란주(兰州), 진황도(秦皇岛), 연안(延安) 도시들이 20위권의 만족도를 나타내었다.▷江南晚报/ 번역:형조매ⓒ 상하이저널(http://www.shanghaibang.net), 무단전재 및 재배포 ...
    2011.07.08
  • 조선족, 조선어 못하면 연길시기관 입문불가!
    능력(유창/간단하게 교류, 알아 들을 수 있고/ 알아듣지 못한다) 문자서술능력(문장 쓸 수 있다/ 번역할 수 있다, 알지만 숙련치 않다/ 모른다)으로 구분하여 간부들의 우리말 수준에 대하여 조사했는...
    2011.07.08
  • 한국의 古典, 세계와 通하다
    기] 개최▶장소 • 中國 上海, 上海韓國文化院 소강당▶주최:부산대점필재연구소, 인문한국(HK) 고전번역+비교문화학연구단상해고교도시문화화E연구소, 상해한국문화원 세부 일정1부: 한국, 한국인이라는 것...
    2011.07.08
  • [우리가 알아야 할 중국의 근현대 문학가]감춰진 중국 문학계의 원석 리우샤오당(刘绍棠)
    묘사하는 농가의 사상 또한 볼 거리이다.앞서 얘기 했듯이 현재 리우샤오당의 소설 대부분이 한국어로 번역이 되어 있지 않다. 혹시 이 작가의 문학사상이 궁금하다면 중국어나 다른 언어를 통해 이중적으로...
    2011.06.18
  • 대학입학 서류준비 최종 체크사항
    는 원본만을 제출해야 하니 지원희망 대학 수만큼 원본을 준비한다.4. 중국어 서류는 한국어나 영어 번역본을 추가하여 번역 공증을 받아서 제출해야 한다.5. 세금 증명을 제출 해야 하는데 세금증명을 ...
    2011.06.17
  • 중국 콜라는 와하하(娃哈哈) 웃는다
    장 영향력 있는 상품이라 할 수 있다. 이런 콜라가 세계최대 시장, 중국시장에 들어선다면 어떨까. 번역된 상품명 ‘可口可乐’처럼 중국인들의 입맛에 맞을까. 中서 1초에 6.25개 팔리는 娃哈哈중국...
    2011.06.09
  • 복단대 학술회, '소셜비즈니스'로 Markebiz팀 대상
    를 통해서 많은 사람들에게 전달할 수 있고 좋은 결과가 나와서 너무 기쁘다. 준비하면서 자료 찾고 번역작업 하느라 힘들었지만 얻은 게 더 많아서 뿌듯하다”라고 밝혔다.심사위원은 "참가학생들이 현재 ...
    2011.06.08
  • [번역 자료] 中 사회보험법 7월 1일 시행 hot
    2011년 7월 1일부터 시행되는 <중화인민공화국 사회보험법> 첨부하오니 참고하시기 바랍니다.Click! 2011 중국 사회보험법ⓒ 상하이저널(http://www.shanghaibang.
    2011.05.31
  • 연변대학 캠퍼스 확장공사 준공
    실, 실험교수센터와 연구실이 통합됐으며 104개의 멀티미디어교실과 22개의 컴퓨터실, 언어실과 동시번역전달실이 새로 건설됐다. 집중운영, 자원통합의 목표를 실현한 연변대학은 이제 동북아 금삼각주의 ...
    2011.05.20
  • [중국명인 생가를 찾아서-10]중국을 사랑한 여인 송칭링
    녀의 생전 모습이 담긴 사진들과 훈장과 표창장 등 각종 문서들 등이 전시되어 있는데, 각종 언어의 번역기 등 여러 가지 첨단 시스템도 도입되어 있다. 안타깝지만 전시관과 생가 안에는 사진촬영이 금지...
    2011.05.13
  • [중국명인 생가를 찾아서-9]중국 현대 만화 예술의 창시자 펑쯔카이
    도에 문화유산 보전을 위해 역사적인 건물로 분류된 이 집은 중국의 선구적인 화가, 수필가, 그리고 번역가이자 음악과 미술 교육자였던 펑쯔카이 (丰子恺)가 자신의 인생의 마지막 21년을 보냈던 곳이다...
    2011.05.13
  • [지자체 탐방 1]대중국 수출 지원의 최일선-경상남도 정부 상하이 대표처
    통상활동을 지원하기 위해 전시회, 박람회 참가 지원, 해외 바이어 모집 등과 수출입 및 무역정보 통번역 등을 제공하고 있다. 중국 진출을 희망하는 기업을 위한 비즈니스 센터 운영과 중국 지역에 투자...
    2011.05.01
  • [중국명인 생가를 찾아서-5] 혁명을 실천한 작가 취추바이(瞿秋白)
    산당과 국민당의 중앙집행위원 및 중앙위 총서기를 겸임했을 뿐만 아니라 수많은 소련 작품을 중국어로 번역했다. 공산당의 대장정이 시작됐을 당시 결핵으로 상하이로 피신했으나 국민당 군사...
    2011.04.20
  • [인터뷰]유학생의 롤모델 유경희 학생
    단대 중문과 대학원 4학기(3년 학비 장학금) 활동 소개 대학교 2학년 때 통번역 동아리 ‘飜(BURN)’을 만들었다. ‘飜(BURN)’은 지금까지 복단대 유일한 통번역 동아리...
    2011.04.13
  • 무석- 방콕 정기 항로 4월21일 개통
    품이 시장에 나오자 마자 항공편 좌석이 대 부분 팔려나갈 정도로 인기가 있다고 한다. ▷江南晚报/ 번역:형조매ⓒ 상하이저널(http://www.shanghaibang.net), 무단전재 및 재배포 ...
    2011.04.10
  • [중국명인 생가를 찾아서-1] 주공관 탐방 일기
    있다. 각 층 마다 방들의 용도가 무엇인지 안내판에 자세히 적혀 있고, 중국어뿐만 아니라 영어로도 번역이 되어 있어 한국인이 읽기에도 불편함이 없다. 1층은 주차장과 집을 지키는 수위의 공간이 전부...
    2011.04.09
  • 이 노래 어디서 들었지?
    르는 노래인데 귀에 익숙한 멜로디가 흘러 나온다면, 거의 대부분 멜로디는 같지만, 가사만 중국어로 번역 하거나개사한 번안 곡들인 경우가 많다. 중국에는 특히 한국 노래를 번안한 곡들이 많아 한류열풍...
    2011.04.07
  • 무석 공항, 하계 노선 증편
    항 사이트를 방문하거나 전화 (0510) 8554-1188을 이용하여 확인할 수 있다. ▷无锡日报/번역: 전향금ⓒ 상하이저널(http://www.shanghaibang.net), 무단전재 및 재배포...
    2011.04.03
검색결과 : 1298    페이지 : 65