대메뉴

상하이방은 상하이 최대의 한인 포털사이트입니다.

띄어쓰기 확인 - 띄어쓰기 공백에 따라 단어로 구분되어 그리고 (AND) 조건으로 검색됩니다.

뉴스 검색결과 : 1316 개
  • [동문회소식] 외대 중국 화동(상해)동문회, 모교에 장학금 전달
    장학금 전달식을 가졌다. 2010학년도 1학기 장학생으로 김소담(중국어대학 07), 이희준(중국어통번역학과 09), 황천지(일본어대학 07) 등 총 3명의 학생을 선발, 장학금을 전달했다. 이날 전...
    2010.04.23
  • 입시생들을 위한 복단대 학과 소개-➀
    업한어를 제외한 다른 과목은 모두 중국학생들과 함께한다. 졸업 후 취업진로로는 중국어 통역&번역, 중국어 교육, 무역업 등 여러가지가 있으며, 현재 한국에서 중국어에 대한 수요가 점차 증가함...
    2010.04.03
  • 上海 운전면허시험 한국어版 나왔다 hot [13]
    본지•기아자동차 공동발행, 교민 번역봉사 참여 중국운전면허 기출문제 한국어번역본이 공개됐다. 그간 운전면허 시험에 수차례 낙방의 고비를 마셨던 교민들에게 희소식이 되고 있다. 이번 ...
    2010.03.29
  • [인터뷰]중국운전면허 기출문제 번역봉사단 [4]
    중국어 공부도 되었고, 무엇보다 교민사회에 도움이 된 것 같아 뿌듯합니다” ‘중국운전면허 기출문제 번역 봉사단’에서 활동한 봉사단원’들의 공통된 소감이다. 번역봉사단원은 안경숙 주부를 비롯, 김다솜...
    2010.03.28
  • 2010 상하이엑스포 자원봉사자 모집
    한민국총영사관문화원 및 엑스포단지 및 주요 행사장 ▶봉사 분야: 자료 수집 및 문서작업, 통번역, 행사 지원, 민원 지원 등 ▶제출서류: 지원서(사진 부착) 1부(소정양식) ▶선발...
    2010.03.15
  • 외국인도 경찰신고 편해졌어요 hot
    상하이시 공안국 창닝(长宁)분국에서는 주민신고서비스 카드를 8개국어로 번역•열람해 외국인들에게 편리를 제공하고 있다. 주민서비스 카드는 한국어를 비롯, 영어, 일본어, 프랑스어, 독일어, 스페인어,...
    2010.03.04
  • 코트라 인턴 모집
    서 검토 후 면접대상자는 개별적으로 연락드리겠습니다. ▶분야: 한국기업 진출지원(정보 검색, 번역 및 문서 작성) ▶근무기간: 2개월(종료 후 상호합의하 연장 가능) ▶자격: 아래 한글, ...
    2010.03.04
  • 3.1절 上海에 울려 퍼진 '대한독립만세' hot
    하나투어, 삼일절 역사사랑 행사 가져하나투어 상하이 지사(소장 최정진)는 3.1절 91주년을 맞이 하여 상하이 대한민국 임시정부 청사에서 지난 3월1일 하나투어 삼일절 역사사랑 행사를 진행했다. ...
    2010.03.02
  • [교육칼럼] 특례입시에 필요한 서류목록(주재원)
    모두 기타재외교민에 속한다. 부모 관련 제출서류목록: (한국어나 영어이외의 모든 서류는 한국어로 번역 공증해야 함)1. 파견 근무자의 재직증명서2. 해외법인 설치 확인서(외국환은행 및 현지법인 임...
    2010.02.18
  • [동아리탐방]중국 IVI 대학생 민간홍보대사단
    다가가기 위해 xiaonei와 중국 블로그를 운영하고 있다. IVI공식 홈페이지의 내용을 중국어로 번역하고 IVI의 각종 자료를 구비해 놓아 많은 중국인들이 더 쉽게 IVI를 알 수 있도록 했다. ...
    2010.01.28
  • [최원탁 칼럼] 소송 전 한국에 있는 상대방의 재산을 동결시키려면
    관리대장 상업 등기부등본: 당사자(채권자, 채무자, 제3채무자)가 법인일 경우 반드시 첨부관련서류 번역 필요/번역 후 공증 필요- 영업집조 번역 후 공증/영사관에서 인증 필요▶첨부 서류:신청서 표지...
    2010.01.24
  • [영사관소식] 주청두 총영사관 전문직 행정원 채용공고
    10.3.1-2011.2.28(1년 단위 재계약 가능) ▶담당업무: 중국 정무.경제 자료조사 및 통번역 등 연구조사 업무 ※ 보수 등 자세한 내용은 전화문의 바람(86-28-8616-5800) 3....
    2010.01.22
  • [중국 운전면허 시험문제 번역 자원봉사단 모집]
    들의 불편을 덜어주기 위해 본지에서는 상하이교통안전정보 홈페이지에 실려있는 예상문제 1500문제를 번역, 교민들께 제공하고자 합니다.본지와 함께 중국 운전면허 시험문제를 번역할 자원봉사단을 모집합니...
    2010.01.22
  • [동아리 탐방] 푸단대학 중국경제연구회 FUVIC
    공부’가 가능하다는 것이다. 예를 들어 중국에서 이슈가 되고 있는 책이 있다면 전체인원이 분담하여 번역하고 토론하며 혼자서 할 수 없는 속도와 깊이의 공부로 이어진다. 또한 리서치팀 팀원들이 분담하...
    2010.01.22
  • [중국역사유적탐방-9] 쉬광치 기념관과 묘
    국에서 최초로 선교활동을 시작한 인물이다. 당시 마테오 리치는 포교를 위해 서양의 책들을 중국어로 번역하는 활동을 펼치고 있었는데, 1583년 난징(南京)에서 만난 두 사람은 이내 뜻을 같이하여 서...
    2010.01.19
  • [중국 역사유적 탐방-6] 중국을 사랑한 여인 ‘송칭링(宋庆龄)’ 故居
    숲 같은 느낌이다.송칭링은 중국의 내조의 여왕이라 할 수 있는데 남편 쑨중산의 비서로 그의 업무를 번역하는 것을 도우며 괴롭고 힘들 때 정신적 지주가 되어 주기도 하였다. 22살에 이미 결혼해 자식...
    2009.12.31
  • 뜨거운 열기, KOSUFU杯 학술회
    발표를 하였다. 참가한 동아리 및 학과는 총 3팀으로 법학과 학회, 중국경제연구회 FUVIC, 통∙번역 학술 동아리 飜(번) 순으로 발표가 진행되었다. 이에 앞서 개막식에서는 학생회 회장의 개회사와...
    2009.12.25
  • [서태정칼럼] 2009년 외상투자기업에 영향 준 中 주요 규정 5가지 hot
    .매년도 同期资料는 반드시 중문으로 작성되어야 하며, 만약 원시자료가 외국어로 되어 있는 경우 중문번역 부본을 함께 준비 제출해야 한다.매년도 同期资料는 특수관계자거래가 발생한 연도의 다음연도 6월...
    2009.12.21
  • 아르바이트에 대한 유학생들의 인식변화
    많지는 않다. 하지만, 한국에서 일반적으로 하는 서빙을 하거나 카운터를 보는 아르바이트 보단 통.번역과 같은 유학생이라는 장점을 이용한 가치 있는 아르바이트를 할 수 있어, 기회가 되는 한 많은 ...
    2009.12.18
  • [중국 역사유적 탐방-3] 루쉰의 소박한 삶이 살아있는 鲁迅故居
    던 곳이다.  그는 이곳에서 아홉개의 작품을 출판했고 그 밖에도 외국의 문학작품들을 번역하는데 힘을 썼다. 건물은 3층으로 연립주택과 비슷한 모습이며 1931년에 지어졌다. 지금의 모...
    2009.12.04
검색결과 : 1316    페이지 : 66