대메뉴

상하이방은 상하이 최대의 한인 포털사이트입니다.

띄어쓰기 확인 - 띄어쓰기 공백에 따라 단어로 구분되어 그리고 (AND) 조건으로 검색됩니다.

뉴스 검색결과 : 1316 개
  • 굿모닝신한증시 登, 中리포트 한글 서비스
    만국(申银万国)증권과 제휴, 오는 8일부터 중국증시 리서치 자료를 한글로 번역 제공한다고 7일 밝혔다. 보고서는 중국 거시경제 및 제도변화에 대한 이슈, 시황, 홍콩 H 및...
    2007.03.13
  • 준비하는 만큼 대학입학 성공의 기쁨이~
    열-중국어, 이과종합, 수학, 영어, 외문학원-중국어, 문과종합, 영어(영어과에 한), 면접(영한쌍번역에한), 예술설계계열-중국어, 문과종합, 미술기능(면접), 사회발전과 공공정책학원-중국어, 이과...
    2007.03.08
  • <영사관 소식>재외국민에 대한 부양가족 사실확인서 발급제도 폐지
    경우, 지자체가 국내 피부양자의 연간소득, 직업유무 및 재산총액 등을 파악할 수 없으므로 호적등본(번역, 영사인증)과 납세증명서(소득과 재산 대한 과세)을 발급받아 거주국에 제출하시기 바랍니다....
    2007.02.15
  • 무역협회 '온라인 지사사업' 안내문
    MSN 메신저, e-mail 또는 전화 ▶상해지부 제공 세부 서비스 내용 신청서 접수→번역 및 4대 사이트에 오퍼 등록(상해지부)→전문 메신저 또는 전화상 연락을 이용한 중국바이어상담→...
    2007.02.13
  • [교육칼럼] '미치지 않으면 미치지 못한다'
    지 이르려면 그래도 읽을거리들이 풍성하게 제공되어야 할 터인데, 중국문학작품들이 한국에 소개되어서 번역된 것들이 최근에는 꽤 많이 있다. 우선 고등학교 교과서를 중심으로 한국에 번역되어 있는 책들을...
    2007.02.10
  • 중국 속 한국책...인터넷소설이 70%
    上海书城의 한국 번역 도서 외국에 나와있는 교민들에게 있어서 한국도서는 구하기도 어려울 뿐만 아니라 양질의 한국도서를 찾기도 힘들다. 지난 2004년만 하더라도 중국서점가에서 한국책이...
    2007.02.09
  • [교육칼럼] 꼭 알아야 할 재외교민 특별전형(특례) 상식 1
    사유서를 받을 경우 여러 가지 문제가 발생할 수 있기 때문이다. ▶ 서류는 한국어나 영어로 받으면 번역 공증을 받지 않아도 된다. 성적표나 재학증명서는 한국어나 영어로 되어있으면 번역 공증을 받지 ...
    2007.01.31
  • 알고 떠나는 한국, 그 역사의 의미를 찾아서…
    뿌리를 찾아보는 역사여행 요즈음 동북공정, 왜곡된 역사교과서, 요코이야기등으로 한국역사를 왜곡하는 일들이 점점 늘어가고 있는 상황속에서 무엇보다 해외에서 학업을 이수받는 학생들에게 올바른 한국상을...
    2007.01.31
  • 회계칼럼>외화 차입에 대한 설명
    2422;登记)시 제출 서류 1)차입금 계약서 원본(외국어로 체결되었을 경우 중문 번역본 첨부) 2)최근 자본금 불입 감사보고서 및 회계 감사 보고서 사본 3)외화등기증 사본...
    2007.01.26
  • 중국 중산층은 9%
    임자/과학자/ 법관/ 검찰관/ 변호사/ 주치의사/ 기업가 등.-상(하)층:엔지니어/ 기자/ 회계/ 번역/ 단체 책임자/ 증권 등.중(상)층:중등전문학교와 중학교 교사/ 행정기관 직원/ 은행 직원/ ...
    2007.01.16
  • 中 법원 비아그라 특허권 인정
    인정하지 않았다. 1998년 비아그라를 출시한 화이자는 이 제품이 중국 언론에 ‘웨이거’로 번역돼 소개된 뒤 광저우(廣州) 웨일만약업이 이를 상표 등록하는 바람에 중국에 진출할 때 ‘완아이커...
    2006.12.30
  • 한국 상인 "무석 파출소 고마워요"
    출소 당직실로 뛰어 들어왔다. 그 중 한 명의 여행객은 조급하게 한국어로 무언가를 말하려 하였다. 번역을 해 본 결과 이 한국 여행객은 침대 칸에서 휴식을 취하던 중 지갑을 그만 베개 사이에 끼우고...
    2006.12.12
  • 학교 소개-중국어, 일본어 다 문제없다! 복단대 중일학과!
    중국어와 일본어를 기본으로 대외경제무역, 문화, 신문출판, 교육, 과학연구, 관광 등의 부문에서 번역, 연구, 관리 등의 일을 할 수 있는 고급인재를 양성하고 있다. 이 과를 졸업하게 되면 중국어...
    2006.12.12
  • 2010년 중국관광객 연간 1.1억명
    는 교통이 편리하지 않고 신용카드로 지불할 수 있는 매점이 지나치게 적고 현금인출기가 부족하고 중문번역이 아주 적다. 다른 하나 언급할 만한 관광시장은 아프리카이다. 2006년 1~8월까...
    2006.11.10
  • 중국번역계 “번역비 너무 낮아” … 전문가 월수입 2000위안 불과
    [내일신문] 지난주 번역가 스캉치앙(施康强)은 를 발표했다. 문중은 푸레이(傅雷) 당시에는 원고료를 유일한 수입원으로 여겼으며, 하루 천자 번역으로 상당히 부유한 생활을 유지할 수 있었으나, 같은...
    2006.11.03
  • "자유로운 인생 위해 떠난다"
    돈을 모은 다음 대부분 시간은 여행 등 다채로운 생활을 즐기는데 쓴다. 이들 가운데는 프리랜서나 번역, 촬영사 등 기술이나 재능을 갖춘 사람들이 많다. 이들은 "시간이 있을 때는 돈이 없고...
    2006.10.31
  • 국제 학교 쉽게 빨리 적응하는 법
    국어로 된 책으로 미리 지식을 쌓아라 현재 배우는 내용이나 다음 학기에 배울 내용을 한국어로 번역된 것이나 한국어로 된 책을 통해 지식을 쌓는 것 또한 중요하다. 일반적으로 과학이나 사회,...
    2006.10.24
  • 채연이 야간에 남긴 추석메시지에 中팬들 환호
    '중국팬들 오랫만이에요'라며 글을 시작한 채연은 '요즘 한국은 대학축제 기간이라 많이 바빠요' '번역사 분이 제 마음을 그대로 전달하는 거니까 오해마세요'라며 중국어메시지에 깜짝놀랄 팬들에게 가슴...
    2006.10.05
  • <이학진 칼럼> 필자의 변명과 중국출장
    필자와 10년을 동고동락 하던 직원의 퇴사로 현재 필자는 회사의 동사장, 총경리, 자금담당 상무, 번역, 통역을 비롯해 영업부 과장의 일까지 도맡아서 하고 있다. 어떤 오기의 발상인지는 혼자 힘으로...
    2006.08.15
  • <홍보> "韩·中 넘어 아시아 통합할 네트워크 구축하겠다"
    가 온라인 사업 아이템. 커이나의 서종호 부총경리(온라인팀)는 문자메세지, 이모티콘, 실시간 번역 서비스를 제공하는 SMS(Short Message Service)와 캐릭터, 벨소리, 폰샷, ...
    2006.08.15
검색결과 : 1316    페이지 : 66   
61 62 63 64 65 66