韩泰锡:我想我们应该讨论这批订单的交货时间问题。
Wǒ xiǎng wǒ men yīng gāi tǎo lùn zhè pī dìng dān de jiāo huò shí jiān wèn tí。
한 태 석: 납품 시기에 대해서 협의를 좀 해야할 것 같습니다.
王 明:您对交货时间有具体要求吗?
Nín duì jiāo huò shí jiān yǒu jù tǐ yāo qiú ma?
왕 명: 납품 시기에 대한 구체적인 요청 사항이 있으신가요?
韩泰锡:您能在八月上旬交货吗?
Nín néng zài bā yuè shàng xún jiāo huò ma?
한 태 석: 8월 초에 납품 가능하신가요?
王 明:可是我们目前的生产计划已经排满了。
Kě shì wǒ men mù qián de shēng chǎn jì huà yǐ jīng pái mǎn le。
왕 명: 저희 현재 생산 일정이 이미 꽉 찼어요.
韩泰锡:我知道这个交货时间的确是紧了一些,
Wǒ zhī dào zhè ge jiāo huò shí jiān dí què shì jǐn le yì xiē,
可是我们也有 我们的难处。
kě shì wǒ men yě yǒu wǒ men de nán chù。
请您帮帮忙,可以吗?
Qǐng nín bāng bāng máng,kě yǐ ma?
한 태 석: 저희가 요청드리는 날짜가 촉박한 지는 알고 있지만, 저희도 고충이 있습니다.
좀 도와주세요, 가능할까요?
王 明:我想帮您的忙,也想帮自己的忙,
Wǒ xiǎng bāng nín de máng,yě xiǎng bāng zì jǐ de máng,
왕 명: 저도 도와드리고 싶지만, 저희 쪽 사정도 있어서
可是提前一个月交货实在不容易。
kě shì tí qián yí gè yuè jiāo huò shí zài bú róng yì。
한 달이나 미리 납품하는 건 정말 어렵습니다.
韩泰锡:我们能不能把这批订单分成两次交货?
Wǒ men néng bu néng bǎ zhè pī dìng dān fēn chéng liǎng cì jiāo huò?
한 태 석: 이 주문서를 2회로 나눠서 납품하는 것은 가능할까요?
八月上旬交一半,九月上旬交一半,你觉得行吗?
bā yuè shàng xún jiāo yí bàn,jiǔ yuè shàng xún jiāo yí bàn,nǐ jué de xíng ma?
8월 초에 절반, 9월 초에 나머지 절반 이렇게는 어떠세요?
王 明:这是一个解决办法。就这么决定了。
Zhè shì yí gè jiě jué bàn fǎ。Jiù zhè me jué ding le。
왕 명: 이것도 한 방법이네요. 이렇게 결정합시다.
매일중국어
매일중국어는 중국 한족 강사들과의 일대일 회화 수업을 제공하고 있는 중국어 교육 업체이다. 2005년부터 중국어 회화 교육과정에 최적화 된 교육과정을 자체 개발하고 있다. 외국계 중국어 교육업체로는 최초로 공자학원과 제휴를 맺었으며, 상하이시와 협력하여 동영상 과정을 개발하고 있다.
플러스광고
전체의견 수 0
Today 핫이슈
가장 많이 본 뉴스