2월 14일에 발렌타인데이가 있듯이 중국에도 특별한 기념일이 있다. 바로 5월 20일 우얼링(五二零 wǔ èr líng)이다. 사랑해라는 뜻을 가진워아이니(我爱你 wǒ ài nǐ)와 비슷한 발음을 가졌다 하여 5월 20일이 중국의 발렌타인데이가 된 것이다. 이 날 많은 중국인 커플들은 같이 데이트를 가거나 시간을 보내며, 사랑을 고백하는 날이기도 한다. 또한 매년 5월 20일이 찾아오면 중국 각 지역의 민정국은 혼인신고를 하러 온 커플들로 붐빈다.
사실 작년 2월 2일, 즉 2020년 2월 2일은 2가 4개나 겹쳐 많은 커플들이 혼인신고를 하려 준비했으나 중국 민정부가 코로나의 확산 우려 때문에 2월 2일 혼인신고 접수를 받지 않겠다고 발표해 작년 5월 20일에 더 많은 혼인신고가 몰렸다. 실제로 청두의 한 혼인등기처 앞은 아침 7시부터 10미터 길이의 인원이 줄을 섰고, 펑저우의 등기처는 9시가 되자 50미터가 넘는 긴 줄이 있었다.
5월 20일의 우얼링(五二零) 뿐만 아니라 다른 발음과 비슷하다는 이유로 생긴 말들이 있다. 예를 들어 이셩이스워아이니一生一世我爱你 yī shēng yī shì wǒ ài nǐ)와 1314520(yī sān yī sì wǔ èr líng)의 발음도 비슷하여 평생토록 널 사랑할게라는 의미의 숫자가 됐다. 또한 2012년 12월 12일은 야오얼(12, yāo èr)이 많이 겹치며 야오아이(要爱 yào ài)와 비슷한 발음을 가지고 있어 이 날 혼인신고 예약을 한 신혼부부가 1000쌍을 넘었다고 상하이시민정국이 발표했다.
이렇듯 중국에서는 숫자와 발음의 연관성을 세심하게 바라보는 문화가 있다. 숫자의 발음이 어떤 특정한 말과 비슷하면 그 숫자와 말을 연관지어 사용하는 것이다. 이런 기념일이 찾아올 때마다 중국에서 어떤 일들이 벌어지는지 유심히 관찰하면 아주 흥미로운 중국 문화를 이해할 수 있다.
학생기자 차예은(상해한국학교 10)
ⓒ 상하이방(http://www.shanghaibang.com), 무단전재 및 재배포 금지